Образование Conditionnel Présent: основа глагола в Futur simple + окончания Imparfait: —ais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient
ОБРАЗОВАНИЕ ОСНОВЫ:
— Глаголы 1, 2 группы, многие глаголы 3 группы: неопределенная форма глагола: parler è je parlerais, finir è je finirais
— Некоторые глаголы 3 группы + (avoir и être): имеют особую форму
— Глаголы 3 группы с окончанием на -re теряют конечное е инфинитива перед окончанием Imparfait: Ecrire è J’écrirais
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ В НЕЗАВИСИМЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЯХ:
1.Выражение действия возможного, мысленно возможного, предполагаемого, возможного при определенных условиях:
Une autre femme ne voyant pas rentrer son marie, téléphonerait au lieu de son travail — Другая женщина, видя, что ее муж не возвращается, позвонила бы на его работу. Il serait déjà six heures — Видимо уже 6 часов. Il pourrait pleuvoir cette nuit
2.Выражение пожелания, стремления, мечты, вежливой просьбы, совет:
Je préférerais aller avec vous – Я предпочел бы пойти с вами. Je voudrais un renseignement – Я хотел бы получить информацию. On pourrait aller à la piscine — Мы могли бы пойти в бассейн. Voudriez-vous m’indiquer le chemin? — Не покажите ли вы мне дорогу?
Pourriez-vous me renseigner? Не могли бы вы мне подсказать? Ne pourriez-vous pas venir me voir? — Не могли бы вы зайти ко мне? Tu devrais te dépêcher — Тебе следовало бы поторопиться
3.О факте без ручательства за его достоверность, часто в языке печати:
La présidence serait confiée au colonel M. – Возглавлять правительство видимо будет поручено полковнику М. L’épidémie fait des progrès, les malades seraient nombreux — Эпидемия распространяется, (говорят, как будто, по-видимому) много больных
4.В неопр.-личной форме с глаголами dire, croire (сопоставление, предположение)
On dirait elle a 20 ans – Можно подумать, ей 20 лет (ей можно дать 20 лет).
On dirait l’écriture de Paul – Можно подумать, что подчерк Поля.
On dirait qu’elle pleure — Похоже, что она плачет.
5.В вопросительных предложениях для выражения раздумья, удивления, предложения:
Que ferais-je? — Что же мне делать?
Quoi! Vous manqueriez à votre paroles? — Как! Неужели вы не сдержите вашего слова?
Cela te dirait d’aller au resto? – Что скажешь насчет того, пойти ли нам в ресторан?