Глаголы ouvrir, s’ouvrir, fermer, se fermer


Глаголы переводятся:

Ouvrir – 1) открывать 2) открываться
S’ouvrir – открываться

Fermer – 1) закрывать; 2) закрываться
Se fermer – закрываться

Глаголы « ouvrir » и « fermer » употребляются в значении «открываться» и «закрываться» тогда, когда фраза имеет смысл «начинать или кончать работать» (магазин, киоск, музей и т.д.). Например:

  • La caisse ouvre à dix heures — Касса открывается в 10 часов
  • La caisse ferme à dix heures — Касса закрывается в 10 часов

Сравните с фразами, где речь идет о физическом закрытии / открытии:

  • La porte s’ouvre — Дверь открывается
  • La porte se ferme — Дверь закрывается

Закрепите правило на следующих примерах:

  • Certains magasins ouvrent à dix heures et ferment à huit heures — Некоторые магазины открываются в 10 часов и закрываются в 8 часов
  • La bibliothèque ouvre à dix heures — Библиотека открывается в 10 часов
  • Le samedi notre salle de lecture ferme plus tard — В субботу наш читальный зал закрывается позже
  • Cette armoire se ferme mal — Этот шкаф плохо закрывается
  • La fenêtre ne se ferme pas — Окно не закрывается
  • La porte s’ouvre facilement — Дверь открывается легко
Запись опубликована в рубрике Последние публикации. Добавьте в закладки постоянную ссылку.

1 комментарий: Глаголы ouvrir, s’ouvrir, fermer, se fermer

  1. Андрей говорит:

    ОТЛИЧНЫЙ УРОК!

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Можно использовать следующие HTML-теги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>