Косвенная речь

1) Утверждение

DISCOURS DIRECT

  • Paul dit:  « Il pleut » — Поль говорит: «Идет дождь»
  • Il pense: « C’est dommage » — Он думает: «Это жалко»

DISCOURS INDIRECT

  • Paul dit qu’il pleut.
  • Il pense que c’est dommage.

2) Простой вопрос (ответы «да» / «нет»)

DISCOURS DIRECT

  • Il demande: « Est-ce que vous sortez? » — Он спрашивает: «Вы выходите?»
  • Je me demande: « Dois-je partir? » — Я спрашиваю себя: «Я должен уехать?»

DISCOURS INDIRECT

  • Il demande si vous sortez
  • Je me demande si je dois partir

3) Повелительное наклонение

DISCOURS DIRECT

  • Il dit: « Parlez moins fort! » — Он говорит: «Разговаривайте менее громко!»
  • Il ordonne : « Fais-le! » — Он приказывает: «Делайте это!»

DISCOURS INDIRECT

  • Il dit de parler moins fort
  • Il ordonne de le faire (=il ordonne que je le fasse)

4) Вопросительное местоимение QUE, оборот QU’EST-CE QUE; QU’EST-CE QUI

DISCOURS DIRECT

  • Il demande: «Que veut-elle?»- Он спрашивает: «Что она хочет?»
  • Il demande: «Qu’est-ce que tu fais? » — Он спрашивает: «Что ты делаешь?»
  • Il demande: « Qu’est-ce qui se passe?» — Он спрашивает, что происходит

DISCOURS INDIRECT

  • Il demande ce qu’elle veut
  • Il demande ce que tu fais
  • Il demande ce qui se passe

5) Вопрос с QUI, LEQUEL (вопросительные местоимения), QUEL (вопросит. прилагат) или вопросительного наречия

DISCOURS DIRECT

  • Il demande: «  allez-vous?  Qui est Paul?» — Он спрашивает: «Куда вы идете? Кто такой Поль?»
  • Je veux savoir: « Quelle veste porteras-tu? » — Я хочу знать: «Какую куртку ты оденешь?»
  • Il demande:  « A qui penses-tu?» — Он спрашивает: «О ком ты думаешь?»

DISCOURS INDIRECT

  • Il demande vous allez et qui est Paul
  • Je veux savoir quelle veste tu poteras
  • Il demande à qui tu penses

ПОРЯДОК СЛОВ В КОСВЕННОЙ РЕЧИ

В косвенном речи обычно соблюдается прямой порядок слов.  Но если имеются вопросительные местоимения que, quoi, наречия (подлежащее = существительное), то возможна и инверсия:

  • Le frère demande ce que son ami lit = Le frère demande ce que lit son ami
  • Il demande à quoi Paul pense = Il demande à quoi pense Paul
  • Il a demandé quand le train arrivait = Il a demandé quand arrivait le train

ВЫРАЖЕНИЯ «ВРЕМЕНИ»: при преобразовании прямой речи в косвенную и, при условии, что глагол, вводящий косвенную речь стоит в прошедшем времени, выражение времени также меняется:

  • aujourd’hui => ce jour-là
  • ce matin / ce soir => ce matin-là / ce soir-là
  • en ce moment => en ce moment-là
  • cette année => cette année-là
  • hier / avant-hier => la veille / l’avant-veille
  • demain =>  le lendemain
  • après-demain => le surlendemain
  • le mois prochain / l’année dernière => le mois suivant (d’après) / l’année précédente (d’avant)
  • il y a 2 semaines => 2 semaines plus tôt
  • dans huit jours => huit jours plus tard

Пример:

  • ПРЯМАЯ РЕЧЬ — L’année dernière quand il était passé par Paris, il m’avait dit: « Je pars pour Moscou demain et je serai de retour dans 8 jours»
  • КОСВЕННАЯ РЕЧЬ – L’année dernière quand il était passé par Paris, il m’avait dit qu’il partait pour Moscou le lendemain et qu’il serait de retour 8 jours plus tard

Но если есть прямая связь с настоящим, то такие изменения выражений времени не происходят :

  • Il m’a téléphoné ce matin et il m’a dit: « Je passerai te chercher demain à 11 heures »
  • Il m’a téléphoné ce matin et il m’a dit qu’il passerait me chercher demain à 11 heures
Запись опубликована в рубрике Последние публикации. Добавьте в закладки постоянную ссылку.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Можно использовать следующие HTML-теги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>