АРТИКЛЬ НЕ УПОТРЕБЛЯЕТСЯ:
1) После указательных и притяжательных прилагательных, после числительных:
Ces enfants jouent dans le jardin — Эти дети играют в саду. Mes enfants jouent ici — Мои дети играют здесь. Cinq enfants jouent dans le jardin — Пять детей играют в саду
Но можно сказать и так: mes deux amis (мои два друга), ces six enfants (эти шесть детей), les cinq enfants sont tristes (пятеро детей грустные)
2) При обозначении профессии, занятия: il est médecin — он медик, il est étudiant — он ученик, son amie est actrice — его подруга актриса
(!) Но, если после есть определение, то употребляется: il est un étudiant sérieux — он серьезный ученик (это серьезный ученик, в неопределенном значении). Il est l’étudiant qui ne fait pas de fautes — это ученик, который не делает ошибок. Son amie est une bonne actrice — его подруга хорошая актриса.
4) Часто в поговорках, заголовках, рекламе, при перечислении:
À bon chat, bon rat — на каждую кошку, своя крыса. À chaque oiseau son nid est beau — каждый кулик свое болото хвалит (поговорка в переносном смысле).
Vêtements pour homme — одежда для детей. Hommes, femmes, enfants – tous sont sur pied — мужчины, женщины, дети — все на ногах.
5) В месяцах, днях недели: elle est arrivée dimanche — она приехала в воскресенье (имеется ввиду в «это» воскресенье). Décembre est le dernier mois de l’année — декабрь это последний месяц года
(!) Но, le magasin est ouvert le dimanche (открыт по воскресеньям)
6) Во многих выражениях: par an, par semaine, par jour, par cɶur, hors concours, sur pied, avoir faim, avoir peur, faire grace, faire signe, rendre compte, mettre fin, tête-à-tête, donner raison
8) После предлогов SANS, EN : Il est sans argent — он без денег, le travail sans intérêt — работа без интереса, sans souci — без забот, on est parti sans téléphone — они уехали без телефона; Je vais en France — я еду во Францую, agir en ami — действовать как друг, bague en or — кольцо из золота
9) После предлога AVEC перед абстрактным понятием:
Avec courage — мужественно, avec plaisir — с удовольствием, avec prudence — с осторожностью
10) Перед городами: Paris, Moscou, Helsinki.
11) После предлога à при указании на назначение, свойство:
un verre à vin — бокал для вина, une tasse à café – кофейная чашка, un panier à deux anses — сумка с двумя ручками
12) В выражениях образа действия: à cheval – верхом, à pied – пешком, à genoux – на коленях, à volonté, à souhait – по желанию
13) При указании адреса (ни предлог, ни артикль): J’habite avenue de la Paix, j’ai pris le métro place Maiakovski
Спасибо большое за урок, очень понравилось
У Вс ошибка в уроке. Не правильно дан перевод: Vêtements pour homme — одежда для детей. А это: одежда для мужчин.
Да, точно, спасибо.