Непростое о простом «toujours»

На этот уроке поговорим о «toujours»! Слово многим знакомое, часто используемое, но, как всегда, в употреблении есть свои нюансы и тонкости перевода.

«Toujours» переводится как :

1) Всегда

  • Tu parles toujours très vite (ты всегда говоришь очень быстро)
  • Il mange toujours avec sa femme (он всегда кушает со своей женой)

2) Еще ( в значении слова encore)

  • Pierre habite toujours ici? (Пьер (все) еще живет здесь?)
  • Tu restes toujours là? (ты (все) еще остаешься там?)

Употребление и перевод в отрицательной форме:

  • Le bus part toujours à l’heure? (автобус всегда отправляется вовремя?). Non, le bus ne part pas toujours à l’heure (нет, автобус не отправляется всегда вовремя)
  • Tu as déjà visité Paris?(ты уже посетила Париж)

— Non, je n’ai pas encore visité Paris (намерение) — Нет, я его еще не посетила

— Non, je n’ai toujours pas visité Paris (ожидание) — Нет, я его все еще не посетила ( = еще не посетила в значении ожидания)

  • Elle a téléphoné? Non, elle n’a toujours pas téléphoné — Она позвонила? Нет, она все еще не позвонила
  • Tu as vu ce film? Non, toujours pas — Ты видел этот фильм? Все еще нет
Запись опубликована в рубрике Последние публикации. Добавьте в закладки постоянную ссылку.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Можно использовать следующие HTML-теги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>