На этот уроке поговорим о «toujours»! Слово многим знакомое, часто используемое, но, как всегда, в употреблении есть свои нюансы и тонкости перевода.
«Toujours» переводится как :
1) Всегда
- Tu parles toujours très vite (ты всегда говоришь очень быстро)
- Il mange toujours avec sa femme (он всегда кушает со своей женой)
2) Еще ( в значении слова encore)
- Pierre habite toujours ici? (Пьер (все) еще живет здесь?)
- Tu restes toujours là? (ты (все) еще остаешься там?)
Употребление и перевод в отрицательной форме:
- Le bus part toujours à l’heure? (автобус всегда отправляется вовремя?). Non, le bus ne part pas toujours à l’heure (нет, автобус не отправляется всегда вовремя)
- Tu as déjà visité Paris?(ты уже посетила Париж)
— Non, je n’ai pas encore visité Paris (намерение) — Нет, я его еще не посетила
— Non, je n’ai toujours pas visité Paris (ожидание) — Нет, я его все еще не посетила ( = еще не посетила в значении ожидания)
- Elle a téléphoné? Non, elle n’a toujours pas téléphoné — Она позвонила? Нет, она все еще не позвонила
- Tu as vu ce film? Non, toujours pas — Ты видел этот фильм? Все еще нет