Урок №23 (видео): ограничительный оборот ne … que

Ограничительный оборот ne … que во французском имеет то же значение, что и наречие « seulement » (только).

  • Оборот имеет ограничительный, но не отрицательный характер
  • Частица ne ставится перед сказуемым, а que — перед дополнением или обстоятельственным словом, к которому относится ограничение

Рассмотрим примеры выражений, в которых используется наречие « seulement » и оборот «ne que». Смысл у них одинаковый. Слово, к которому относится ограничение подчеркнуто.

Выражения
с « seulement »
Выражения
с « ne … que »
Il est seulement sept heures только семь часов Il n’ est que sept heures
Il voyage seulement par avion он путешествует только самолетами Il ne voyage que par avion
Mon frère me doit seulement 100 roubles мой брат мне должен только 100 рублей Mon frère ne me doit que 100 roubles
C’est seulement une question de temps – это только вопрос времени  Ce n’est qu’une question de temps
Il y a seulement une place libre au premier rang – в первом ряду есть только одно свободное место Il n’y a qu’une place libre au premier rang
Il y a des places libres seulement au dernier rang свободные места есть только на последнем ряду Il n’y a des places libres quau dernier rang
Запись опубликована в рубрике Последние публикации. Добавьте в закладки постоянную ссылку.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Можно использовать следующие HTML-теги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>