Наречия ci и là, стоящие после имени существительного, употребленного с указательным прилагательным, служат для усиления. Иногда усиление смысла лишь подразумевается, и эти наречия могут вообще никак не переводиться. Они пишутся через черточку. Посмотрите на примеры:
- Ce jour-là tout le monde est dehors — В этот день (в такой день) все выходят на улицу
- A cette heure-ci tout le monde est occupé — В это время (час) все заняты
- Cette semaine-là a été trop saturée — Эта неделя была слишком насыщенной
Наречие ci также переводится как «здесь»:
- Par-ci par-là — здесь и там
- Ci-gît — здесь покоится
- Ci-après (наречие) — ниже, далее
Наречие là также переводится как «там, туда»:
- Il revient de là — он возвращается оттуда
- Passez par là — проходите здесь
- Votre chambre est là-bas — ваша комната там
- Là-haut — там, наверху
- Là-dessous — здесь внизу, тут
- Là-dessus — 1) здесь наверху, 2) затем, вслед за этим
- Je compte là-dessus — я рассчитываю на это
- Là-dessus je me tais — на этом я заканчиваю говорить (глагол se taire — молчать)