Выражение причины


Причину по-французски можно выразить при помощи различных союзов, предлогов. Рассмотрим сначала наиболее распространенные из них: parce que, comme, puisque.

Parce que – отвечает на вопрос « pourquoi? »; причина обычно банальная; обычно не стоит в начале предложения

  • Il est allé voir le médecin parce qu’il avait de la fièvre – Он пошел к врачу, так как у него была температура
  • L’OREAL, parce que je le vaux bien!

Comme – стоит в начале фразы; придает «значимость» причине

  • Comme il n’a pas plu depuis un mois, on est obligé d’arroser le jardin — Поскольку дождей не было уже месяц, мы вынуждены поливать сад
  • Comme il était seul, nous l’avons invité chez nous — Поскольку он был один, мы его пригласили к себе

Puisque – вводит очевидную причину (для говорящего, часто для того, кто говорит)

  • Puisqu’il fait beau, déjeunons sur la terrasse! – Поскольку стоит хорошая погода, пообедаем на террассе!
  • Tu dois aller voir cette exposition, puisque tu aimes ce peintre – Ты должен посетить эту выставку, поскольку ты любишь этого художника

étant donné que, du fait que – вводят причину, известную всем; употребляются в начале фразы или после событий

  • Etant donné qu’il a 18 ans, il peut obtenir le permis de conduire – Так как ему 18 лет, он может получить права
  • Du fait que tout le monde était fatigué, nous avons arrêté la réunion – Так как все были усталыми, мы остановили собрание
  • Le ministre a laissé ses fonctions du fait qu’il était très malade — Министр оставил свои функции, потому что был болен

Sous prétexte que – вводит ложную причину (подразумеваемую или явную), предлог

  • Il n’est pas venu sous prétexte qu’il était malade – Он не пришел под предлогом того, что был болен

Когда имеем несколько союзов, они не повторяются, а используется « que »: Comme il y a du soleil et que nous avons le temps, nous avons décidé de partir

Grace à – вводят причину с положительными последствиями; после него употребляется имя, фамилия, существительное …

  • Elle a trouvé un appartement grace à ses amis – Она нашла квартиру благодаря своим друзьям

При повторении используется предлог à: il a pu réussir grace à elle et à ses amis

A cause de – вводит обычно причины с отрицательными последствиями; после идет существительное, имя, местоимение …

  • Le match n’a pas eu lieu à cause du mauvais temps – Матч не состоялся по причине плохой погоды

При повторении используется предлог de: On est arrivé en retard à cause de lui et des embouteillages

En raison de – вводит причину с нейтральными последствиями, чаще используется на письме, как уведомление

  • Le magasin sera fermé en raison des fêtes – Магазин будет закрыт по причине праздников (из-за праздников)

étant donné, du fait de – вводит причину, известную всем; после употребляется существительное

  • Etant donné la pollution dans les villes, les gens préfèrent vivre en province / Il est allé vivre en banlieue du fait de l’augmentation des loyers en ville

Car – вводит объяснение того, что только что сказано, чаще используется на письме

  • Il a passé 2 heures au coin du feu car dehors il faisait très froid – Он провел 2 часа около огня, так как на улице было холодно
  • Je reste chez moi car je suis malade – Я остаюсь дома, так как я болен

En effet – вводит объяснение того, что только что сказано, используется на письме  и устно

  • Tu es pressé? – En effet, je suis en retard, j’ai un rendez-vous – Ты торопишься? – На самом деле я опаздываю, у меня свидание
  • Il faut partir. En effet, le ciel est sombre, on annonce un orage – Надо отправляться. Ведь небо мрачное, сообщают о буре (грозе)
Запись опубликована в рубрике Последние публикации. Добавьте в закладки постоянную ссылку.

2 комментария: Выражение причины

  1. Елена говорит:

    Спасибо за ваш сайт и ваш труд, очень помогает!

  2. нина говорит:

    большое спасибо! у вас лучшее пояснение этого вопроса

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Можно использовать следующие HTML-теги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>