Первые французские выражения бытового уровня будут выражения с яблоком. Но наверняка вы уже знаете некоторое словосочетания со словом «pomme»:
- Pomme de terre – Картошка
- Pommes de pin – Сосновые шишки
- Pomme de discorde – Яблоко раздора
- Pomme de chou – Кочан капусты
ВЫРАЖЕНИЕ: Tomber dans les pommes – разг. Потерять сознание
А вот выражения со словом морковь — «la carotte»:
- La carotte et le bâton – Кнут и пряник
- Les carottes sont cuites = Il n’y plus rien à faire – Больше ничего нет; Все окончено; Дело пропало; Все пропало; Надежды больше нет (оттенок пессимизма)
Некоторые выражения со словом «капуста» (le chou) вас удивят:
- Mon chou = Ma chérie, mon chéri (мой дорогой, любимый…)
- Etre chou – Быть милым, симпатичным
- Faire chou blanc – Потерпеть неудачу, провалиться
- Aller planter ses choux – Удалиться на покой
- Avoir les oreilles en feuille de chou – Быть лопоухим (в 19 веке «feuille de chou» означало свиные уши, но позже изменило значение)
Выражение со словом Le haricot (les # haricots, des # haricots). Обратите внимание, что в этом слове между непроизносимой согласной впереди слова и буквой «h» нет связывания звуков.
- C’est la fin des haricots – Это конец, все кончено!
И, наконец, выражение со словом редис, редиска (le radis)
- Je n’ai plus un radis – У меня ничего нет